Google+
ناممکن

واکاوی‌های ناممکن

آیا می‌ترسم؟

آیا می‌ترسم؟

تا کِی قرار است بگو مگو کنیم؟ می‌توانیم فکر کنیم؟
در وضعیّتی هستیم که بتوانیم فکر کنیم؟
آیا مبارزه با غیابِ ریسک سازگار است؟ [...]

آوریل 18, 2016 ناممکن ترجمه‌های ناممکن, واکاوی‌های ناممکن ۰

در شبِ تحتِ نظر | موریس بلانشو | فارسی‌ی پرهام شهرجردی

در شبِ تحتِ نظر | موریس بلانشو | فارسی‌ی پرهام شهرجردی

در خودِ زنده‌گی نیستی هم هست، خلائی ژرف که باید ازش دوری جُست و هم‌زمان، نزدیک شدن‌اش را پذیرفت. باید یاد بگیریم با این خلاء زنده‌گی کنیم. و تا خودِ خلاء سرشار باقی بمانیم. [...]

آوریل 7, 2016 ناممکن ترجمه‌های ناممکن, واکاوی‌های ناممکن ۰

ایده‌ی سیاست | جورجو آگامبن | فارسی‌ی پرهام شهرجردی

ایده‌ی سیاست | جورجو آگامبن | فارسی‌ی پرهام شهرجردی

براساس یزدان‌شناسی، اشدّ مجازات، مجازاتی که در برابرش هیچ نمی‌توان کرد، خشمِ خدا نیست، فراموشی‌ی اوست. خشمِ او از جنسِ رحمتِ اوست: امّا خطا اگر از حد به در شود، حتا خشمِ خدا هم ترک‌مان می‌کند. اوریجن می‌نویسد: «آنِ دهشتناک سر می‌رسد، دیگر بخاطرِ گناه‌هایمان تنبیه نمی‌شویم: شر را پشتِ سر می‌گذاریم، خدای حاسد سخت‌گیری‌هایش را [...]

دسامبر 19, 2015 ناممکن ترجمه‌های ناممکن, واکاوی‌های ناممکن ۰

دیده شدن در محاصره | رضا براهنی

دیده شدن در محاصره | رضا براهنی

آرزوی دیدار دوست قوی‌تر از آن است که با مرگش‏ آشتی کنم. جنازه‌اش‏ بر دوش‏ من است، اما مرگش‏ را باور ندارم. وجودم تقسیم شده بین رفتن اوست و نرفتنش‏. و خود زیر بار این تقسیم‌شدگی خرد شده‌ام. از این نوشته‌هایی که او به جا گذاشته، این شعرها، جدا نیستم. از خود او هم جدایی [...]

دسامبر 8, 2015 ناممکن واکاوی‌های ناممکن ۰

روز بعد | گفت‌وگو با اسلاوی ژیژک | ترجمه‌ی نوید حمزوی

روز بعد | گفت‌وگو با اسلاوی ژیژک | ترجمه‌ی نوید حمزوی

ترجمه‌ی زیر برگردان گفت‌وگوی رابرت ایکمایر با اسلاو ژیژک درباره‌ زیست-‌سیاست، دموکراسی‌ به مثابه تلبیس، پروژه‌ی جهانی‌ سازی به عنوانِ یک تقدیر، میراث مارکس و دیگر چیزهاست. [...]

ژوئن 21, 2015 ناممکن ترجمه‌های ناممکن, واکاوی‌های ناممکن ۰

امر به پرسیدن؛ پرسش شدن | مسعود آهنگری

امر به پرسیدن؛ پرسش شدن | مسعود آهنگری

کتیبه‌ای را تصوّر کن در موزه‌ی تهران که در آن با حروف میخی عصر هخامنشی نوشته‌اند «هرطوری می‌خواهی سوال کن» ، این جمله به چه معناست؟ و بعد گروهی بیایند کنارش ژست بگیرند و عکس‌های سلفی بیاندازند. پس یک سوال با علامت سوال تمام می‌شود؛ این فرم یک سوال است! فرم ظاهری یک علامت سوال [...]

می 22, 2015 ناممکن واکاوی‌های ناممکن ۰

نامه‌ی موریس بلانشو به ژرژ باتای | فارسی‌ی پرهام شهرجردی

نامه‌ی موریس بلانشو به ژرژ باتای | فارسی‌ی پرهام شهرجردی

تنِ ما، حقیقتِ بی‌رحمِ ماست، گاهی کثیف است، با این همه این‌جا «کثیف» همان‌قدر معنا دارد که «باشکوه». اگر بی‌ملاحظه‌ از مسائلی حرف می‌زنم که به شما مربوط است، به این دلیل است که حس می‌کنم به خودِ من هم مربوط است. [...]

مارس 15, 2015 ناممکن ترجمه‌های ناممکن, واکاوی‌های ناممکن ۱

قطعه‌نویسی در مقامِ پاسخ؟ | شاهین کوهساری

قطعه‌نویسی در مقامِ پاسخ؟ | شاهین کوهساری

قطعه‌نویسی در مقامِ پاسخ، هم‌زمان، نقیضِ یک پاسخ‌گویی را در خود دارد: قطعه، نسبت به قطعاتِ دیگر، نه مستقل است نه موکول، نه تکمله است نه موجود، نه افزونه است نه الباقی، نه اصل است نه ذیلِ زائد بر اصل، نه صدر است نه ذیل، نه ضمیمه است نه خودِ شیء و هم زمان [...]

مارس 2, 2015 ناممکن ترجمه‌های ناممکن, واکاوی‌های ناممکن, یادداشت ۱

ضمیمه‌گی | نوید حمزوی

ضمیمه‌گی | نوید حمزوی

بازخوانی متن-ترجمه «تکمله‌گی‌» به قلم شاهین کوهساری [...]

مارس 1, 2015 ناممکن ترجمه‌های ناممکن, واکاوی‌های ناممکن, یادداشت ۰

نامه‌ی موریس بلانشو به ژرژ باتای | فارسی‌ی پرهام شهرجردی

نامه‌ی موریس بلانشو به ژرژ باتای | فارسی‌ی پرهام شهرجردی

امّا آن دیگری کلامی‌ست که پیش از همه به حرف می‌آید، خارج از همه حرف می‌زند، همآره کلامِ نخستین است، هیچ‌وقت هماهنگ نیست، هیچ‌گاه نیازی به تقابل ندارد، آماده‌ی پذیرشِ ناشناخته و بیگانه است (که توقّعِ شاعرانه است). یکی ممکن را می‌نامد، و ممکن را می‌خواهد. آن یکی به ناممکن پاسخ می‌دهد. میانِ این دو [...]

فوریه 22, 2015 ناممکن ترجمه‌های ناممکن, واکاوی‌های ناممکن ۰